商业机会 产品大全 企业名录 | | 手机站 网址:zhenyun1020.qy6.com 供应文学翻译的跨文化再现_上海臻云翻译服务有限公司
上海臻云翻译服务有限公司
联系人:张先生 先生 (经理)
电 话:021-58478860
手 机:15216627047

产品目录

供应文学翻译的跨文化再现

  • 发布时间:2014年05月09日
  • 有 效 期:2014年11月05日
详细说明

    文学翻译首先是语码转换活动,文本意义的跨语际再现应是文学翻译的首要任务。天和翻译上海翻译公司介绍,无论是传统翻译理论侧重的忠实标准、现代翻译理论关注的等值追求,还是当代翻译理论强调的读者反应与接受,都将文本意义的跨语际再现视为最重要的翻译标准之一。



中国文学的外译应立足文学作品文本意义的跨语际言说和表达,以完整地建构和还原文本承载的语言意义和民族文化图景为目标。



首先,中国文学外译应对不同语言的句法结构和表意逻辑进行对比研究,完成从“意合”到“形合”的句法逻辑转换,实现文本意义的跨语际再现。如汉英翻译过程中对汉语叠字、叠词、对称结构进行泛化处理,对汉语统括修辞进行具象化处理,对汉语流水句进行包孕整合处理等。



其次,中国文学外译应处理好文本语义再现和文本改写的关系。语义再现是文学作品外译的出发点和基本诉求,外译的中国文学作品的文本意义在再现过程中不可避免地面临文本改写问题,改写的程度以不伤害中国文学的文本意义、语境意义和交际意义为前提,适当兼顾跨文化差异等因素所引起的意义表达鸿沟,完成文本意义在译入语中的真实再现。



苏州翻译公司介绍,在中国文化“走出去”的历史背景下,中国文学的外译应走出一味迎合外国读者思维范式和接受逻辑的误区,注重保留中国文学作品意义的纯正状态和原生态表达,服务于中国文化特色的跨文化再现。文学作品中人物绰号、名、字、号等称谓的翻译,汉语文化负载词汇和表达的翻译,文学作品音韵特色、形式意义、文本意义的翻译即属此列。



以上内容来源于网络,更多精彩相关资讯请点击:上海技术翻译公司(http://www.truelingo.cn/)



上海英文翻译公司(http://www.truelingo.cn/)

 
上海臻云翻译服务有限公司
张先生 先生 (经理)  
电  话: 021-58478860
传  真:
移动电话: 15216627047
公司地址: 中国上海闸北区上海市徐汇区漕溪北路88 号圣爱大厦 807室
邮  编: 201111
公司主页: http://zhenyun1020.yiwz.com(加入收藏)
 



其它商业信息
 1 直接到第
6 条信息,当前显示第 1 - 6 条,共 1

公司首页 | 公司介绍 | 产品展示 | 供求商机 | 诚信档案 | 联系方法 | 加入收藏
上海臻云翻译服务有限公司 公司地址:中国上海闸北区上海市徐汇区漕溪北路88 号圣爱大厦 807室
张先生 先生 (经理) 电话:021-58478860 传真:
免责声明: 以上所展示的信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,企业录对此不承担任何责任。如有侵犯您的权益,请来信通知删除。

商务 广告 展会 维修 回收 生活 机械 仪器 五金 电子 电工 照明 汽配 交运 包装 印刷 安全 环保 化工 精化 橡塑 纺织 冶金 农业 健康 建筑 能源 服装 礼品 家居 数码 家电 通讯 办公 运动 食品 玩具
提供服务支持 © 企业录 易网站 企业名录 企业录手机端 易网站手机端 企业名录手机端